Письмо Августину

Письмо Августину (среди писем Августина 225-е) [1]

Августину, блаженнейшему господину папе [2], невыразимо дивному, несравненно чтимому, превосходнейшему [нашему] покровителю, Проспер.

1. Хотя я и не знаком тебе лично, но уже до некоторой степени, если ты помнишь, известен мыслями и речами, — ведь я отправил тебе письма [3] и получил [ответ] [4] через моего святого брата, диакона Леонтия. И ныне я также дерзаю писать Твоему Блаженству, руководствуясь не только стремлением тебя поприветствовать, как тогда, но и любовью к той вере, которой живет Церковь. Ведь твое неусыпное усердие постоянно печется обо всех членах тела Христова [5] и сражается силой истины против козней еретических учений, и поэтому я подумал, что не нужно мне бояться оказаться отягощающим тебя или слишком назойливым, когда речь идет о том, что имеет отношение к спасению многих, а потому и к [делам] Твоего Благочестия. Я посчитал, что скорее буду виновен, если не сообщу исключительному попечителю о вере того, что представляется мне крайне пагубным.

2. Итак, многие из рабов Христовых, живущих в городе Массилии [6], полагают, что в писаниях Твоей Святости, которые ты сочинил против еретиков-пелагиан, нечто противоречит мнению отцов и церковному образу мыслей, — а именно, все то, что ты изложил там о призвании избранных по намерению Бога [7]. Они довольно долго предпочитали обвинять свою тупость, а не порицать непонятное, причем некоторые из них хотели также попросить более ясного и открытого объяснения всего этого у Твоего Блаженства. В это время по распоряжению милосердия Божия случилось так, что когда у некоторых в Африке возникли похожие смущения, ты послал им книгу «Об упреке и благодати» [8], полную Божественного авторитета [9]. После того как благодаря неожиданному стечению обстоятельств она стала доступна нашему вниманию, мы подумали, что все разногласия противников должны успокоиться, поскольку ответ на все те вопросы, о которых следовало бы посоветоваться с Твоей Святостью, дан там столь полно и исчерпывающе, как будто бы ты специально занимался этим, чтобы успокоить происшедшее у нас возмущение. Но, рассматривая эту книгу Твоего Блаженства, те, кто и прежде следовали святому и апостольскому авторитету твоего учения, стали более сведущими и гораздо более наученными, тогда как те, кому чинил препятствия мрак их убеждения, отошли [после чтения этой книги] еще более противящимися, чем были прежде. Их столь упорное несогласие вынуждает [нас] страшиться прежде всего за них самих, как бы не испортил столь чистых и опытных в занятии всякой добродетелью мужей [10] дух пелагианского нечестия. Нужно, далее, также [опасаться], как бы некие простецы, которые, наблюдая честность этих людей, очень сильно их уважают, не подумали, что для них вполне безопасны утверждения, услышанные ими от тех, чьему авторитету они без следуют без [надлежащего] рассуждения.

3. Ведь их учение и исповедание таково: [они говорят], что хотя всякий человек согрешил, когда согрешил Адам [11], и никто не спасается возрождением по своим делам, но [это происходит] по благодати Божией, однако всем людям без всякого исключения предложено умилостивление [12], состоящее в таинстве Крови Христовой, так что все, кто пожелают приступить к вере и к крещению, могут быть спасены. А кому предстоит уверовать и остаться в той вере, которой затем должна помогать благодать, — это Бог предузнал прежде устроения мира [13]; Он предопределил в Свое Царство тех людей, в отношении которых предвидел, что они, будучи призваны даром, станут достойны избрания и с доброй кончиной отойдут из этой жизни [14]. И потому Божественные установления побуждают всякого человека к вере и к деятельности, чтобы никто не отчаивался в приобретении вечной жизни, так как вознаграждение предуготовано добровольным посвящением [себя Богу]. А [что касается учения] о том относящемся к призванию намерении Бога, по которому, как говорят, или еще прежде начала мира или при самом устроении человеческого рода было произведено разделение между подлежащими избранию и подлежащими отвержению, так что в зависимости от того, как было угодно Творцу, одни люди были созданы сосудами для чести, а другие — сосудами для поругания [15], — то [это учение] и у падших отнимает заботу о восставлении, и святым дает повод для небрежения, поскольку и у первых, и у вторых труд был бы излишним, если бы отвергнутый никаким старанием не мог войти [в Царство Божие], а избранный не из-за какого небрежения не мог бы стать изгнанным [из него]. Ведь как бы они ни действовали, с ними не может случиться ничего иначе, чем это определил Бог. При такой недостоверной надежде не может быть постоянного течения [благочестивой жизни], ведь если избрание предопределяющего [Бога] [16] содержит нечто другое [17], то бесполезно усилие стремящегося [человека]. Итак, если постановление Бога предшествует человеческим волениям, то устраняется всякое усердие и удаляются добродетели; тогда под этим именем предопределения вводится некая необходимость судьбы, или же приходится говорить, что Господь — Творец противоположных [друг другу] природ, если никто не может быть иным, чем он был создан. И чтобы мне объяснить короче и полнее их взгляды, то все то, что Твоя Святость противопоставила себе в упомянутой книге [18] со стороны возражающих; также все то, что было высказано по этому вопросу в книгах «Против Юлиана» [19] им самим и что ты могуче победил, — все это вместе с наивысшей настойчивостью провозглашается этими святыми [мужами]. И когда мы приводим для возражения им писания Твоего Блаженства, наполненные бесчисленными сильнейшими свидетельствами Божественного Писания, и по образцу твоего рассуждения прибавляем сами кое-что в качестве вывода, они защищают свое упорное мнение древностью и заявляют, что те отрывки из Послания апостола Павла к Римлянам, которые приводятся для указания на Божественную благодать, предшествующую заслугам избранных, никогда никем из церковных [писателей] не понимались так, как ныне объясняются [тобой] [20]. И когда мы требуем, чтобы они объяснили их в каком им угодно смысле, они признаются, что не нашли никакого [объяснения], которое бы им понравилось, и настаивают, что следует молчать о тех вещах, высоты которых никому не достичь. Наконец, все их упрямство дошло до того, что они рассматривают нашу веру как нечто мешающее назиданию слушающих. По их мнению, даже если она истинная, говорить о ней не следует; ведь опасно передавать то, что не предназначено для восприятия, и без всякой опасности можно умолчать о том, что невозможно понять.

4. А некоторые из них [21] настолько не чуждаются пелагианских тропинок, что когда их вынуждают к исповеданию той благодати Христовой, которая предшествует всем человеческим заслугам, — ведь если бы она воздавалась за заслуги, то напрасно именовалась бы благодатью, — тогда они хотят, чтобы эта благодать относилась к [изначальному] состоянию всякого человека, в котором его устраивает, ничего не заслужившего прежде, поскольку не существовавшего, благодать Создателя, делая его разумным и обладающим свободным решением, чтобы посредством различения добра и зла он мог направлять свою волю к познанию Бога и к покорности Его заповедям, и тем самым он достиг бы той благодати, которой возрождаемся мы во Христе, то есть [достиг бы] при помощи своей природной способности, — прося, ища, стуча [22]. И человек получает, находит и входит по той причине, что, хорошо пользуясь благом природы, он при помощи изначальной благодати [23] заслужил достигнуть этой спасающей благодати. А намерение благодати призывающего [Бога] [24] они вообще ограничивают лишь тем, что Бог установил никого не допускать в Свое Царство иначе, как через таинство возрождения, и к этому спасительному дару призываются все вообще люди, будь то посредством естественного закона, или при помощи письменного закона, или благодаря евангельской проповеди. Поэтому те, кто пожелают этого, становятся детьми Бога, а те, кто не пожелают стать верующими, не имеют извинения; ведь справедливость Бога заключается в том, что все, кто не уверуют, погибнут, а [Его] благость проявляется в том, что Он никого не отлучает от жизни, но без всякого различения хочет, чтобы все [люди] спаслись и пришли к познанию истины [25]. И здесь они уже приводят свидетельства, которыми увещание Божественного Писания побуждает к послушанию воления тех людей, которые по свободному решению или делают то, что повелевается, или пренебрегают этим. По их мнению, если о грешнике говорится, что он не покорился, поскольку не пожелал, то из этого следует, что и верный, несомненно, стал благочестивым из-за того, что он пожелал. Так что какую способность всякий имеет ко злу, точно такую же и к добру, и душа одинаково подвигается либо к порокам, либо к добродетелям. Если она стремится к добру, то ее поддерживает благодать Божия, а если она ищет зла, то ее настигает справедливое осуждение [26].

5. Возражая им, мы указываем [27] среди прочего на бесчисленное множество младенцев, которые, — если не брать во внимание первородный грех, поскольку все люди рождаются одинаково подверженными ему, [пребывая] в осуждении первого человека, — не имея еще никаких волений и никаких личных действий, разделяются не без суда Бога, так что изымаются из течения этой жизни до того, как станут различать добро и зло, и одни из них благодаря возрождению принимаются в число наследников Царства Небесного, а другие, не приняв крещения, переходят в число подлежащих вечной смерти. На это они говорят нам [28], что одни младенцы погибают, а другие спасаются в зависимости от того, какими, как предузнало Божественное знание, им предстояло бы стать во взрослые годы, если бы они дожили до деятельного возраста. И они не понимают, что [в таком случае] ту благодать Божию, которую они хотят считать не предшествующей человеческим заслугам, а сопутствующей им, они подчиняют тем волениям, в отношении которых они, даже следуя своим измышлениям, все же не отрицают, что благодать им предшествует. Они до такой степени подчиняют избрание Божие всевозможным выдуманным заслугам, что, поскольку не существует предшествующих, выдумывают будущие, которым не суждено быть. На основании такого рода новой нелепости у них выходит, что предузнано то, чему не суждено совершиться, а то, что предузнано, не совершилось.

Им, конечно, кажется, что гораздо более основательно у них получится доказать то предведение человеческих заслуг Богом, в соответствии с которым действует благодать призывающего [Бога], если будут приняты во внимание те народы, которым было попущено в прошедших веках ходить своими путями [29], или же те народы, которые и ныне все еще продолжают гибнуть в нечестии ветхого неверия и которых не озарило просвещение законом или Евангелием. Когда языческий народ, сидевший во тьме и в сумраке смерти, видит великий свет [30] благодаря тому, что открыта дверь [31] и создан путь для проповедников; и тот, кто некогда не был народом, теперь становится народом Божиим; и кого прежде Он не миловал, теперь Он милует [32], — тогда они говорят на это, что Бог предвидел тех, кому предстояло уверовать, и так распределил сроки и служения учителей для всякого народа, чтобы в добрых волениях возникла готовность уверовать. И не колеблется этим [утверждение о том], что Бог хочет, чтобы все люди спаслись и пришли к познанию истины [33], поскольку не имеют извинения те, кто могли быть наставлены естественным разумом к почитанию единого истинного Бога [34]; эти люди потому и не услышали Евангелия, что не приняли бы его.

6. [Далее, они говорят], что наш Господь Иисус Христос умер за весь человеческий род, и вовсе никто не исключен из искупления Его кровью, даже если [человек] проводит всю свою жизнь, нимало об этом не помышляя, так как ко всем людям относится таинство Божественного милосердия, однако многие не обновляются им, поскольку в отношении их предузнано, что они не захотят быть обновленными. Итак, насколько это относится к Богу, для всех уготована вечная жизнь, а насколько это относится к свободному решению [человека], то вечную жизнь приобретают те, кто добровольно уверовали в Бога и получили помощь благодати за заслугу верования.

Те, с чьим сопротивлением мы сталкиваемся, хотя раньше и придерживались лучшего мнения, [сейчас] посвятили все свои силы подобной проповеди о такой благодати [35], поскольку если они бы признали, что благодать предшествует всем добрым заслугам, и от нее даруется возможность их существования, тогда с необходимостью они согласились бы и с тем, что Бог по намерению и замыслу Своей воли, судя тайно и действуя явно, создает один сосуд для чести, а другой — для поругания [36]. Ведь никто не оправдывается иначе, чем благодатью, и никто не рождается иначе, чем в грехе. Но они избегают признавать это и страшатся приписывать Божественному действию заслуги святых.

Они [также] не смиряются с тем, что предопределенное число избранных не может быть ни увеличено, ни уменьшено, опасаясь, что тогда среди неверующих и ленивых не останется места для побуждений увещающих [их проповедников] и излишним станет предписание усердия и труда, поскольку в случае отсутствия избрания усердие во всем этом будет напрасным. Ведь лишь тогда можно призывать кого-то к исправлению или совершенствованию, когда он знает, что благодаря своему старанию он может быть добрым; [когда он уверен], что его свободное решение должно получить поддержку и помощь от Бога, если он выберет то, что заповедует Бог. И поскольку у тех людей, которые достигли времени, [когда они могут пользоваться своим] свободным решением [37], имеются две [вещи], совершающие спасение человека, а именно благодать Бога и послушание человека, то они желают, чтобы послушание было прежде благодати. Поэтому, [согласно их мнению], нужно думать, что начало спасения зависит от того, кто спасается, а не от Того, Кто спасает, и что воля человека производит для себя помощь Божественной благодати, а не благодать подчиняет себе человеческую волю.

7. Мы знаем, что эти мнения в высшей степени превратны; знаем благодаря откровению Божественного милосердия и наставлению Твоего Блаженства. Хотя мы можем быть стойкими, отказываясь веровать в подобное, но мы не равны по авторитету тем, кто думают такое, поскольку они и заслугами жизни намного превосходят нас, и некоторые из них отличаются принятой недавно высшей честью первосвященства [38]. Так что нелегко кому-либо, кроме немногих неустрашимых любителей совершенной благодати, отважиться возразить на рассуждения столь высоко стоящих людей. Потому не только для тех, кто их слушает, но и для самих тех, кого слушают, по мере увеличения достоинства [говорящих эти вещи] возрастает и опасность, поскольку уважение к таким людям многих [слушающих их] или сковывает неполезным молчанием, или приводит к беспечному согласию, в то время как самим [говорящим] кажется вполне здравым то, что не опровергается почти ничьим возражением.

Итак [39], если [40] в этих остатках пелагианской превратности вскармливаются корни немалой ядовитой пагубы; если дурно то, что начало спасения полагается в человеке; если нечестиво то, что над Божественной волей ставится воля человеческая, как будто человеку бывает оказана помощь, потому что он захотел, а не он хочет, потому что была ему оказана помощь; если неверно полагают, что человек, будучи злым по происхождению, начинает получать добро не от Высшего Блага, а от самого себя; если нельзя угодить Богу ничем [41], кроме как тем, что даровал Он Сам, — тогда ты, блаженнейший папа и наилучший отец, удели нам в этом деле, насколько Ты сможешь с помощью Господа, внимание Твоего Благочестия, и соблаговоли открыть в твоих светлейших объяснениях все, что в этих вопросах темно и трудно для желающих это понять.

8. И прежде всего разъясни, какая опасность таится в этом их убеждении, ведь многие думают, что христианская вера не повреждается этим разногласием. Далее, каким образом свободному решению не препятствует предварительно воздействующая на него и действующая вместе с ним благодать [42]. Затем, пребывает ли предведение Божие в согласии с Его намерением таким образом, что находящееся в намерении следует считать и предузнанным, или же они различаются по роду обстоятельств и в зависимости от лиц, и в таком случае, поскольку различны призывания, то в отношении тех, кто спасаются, хотя им не предстоит совершить ничего [доброго] [43], по-видимому, существует лишь одно намерение Божие, а в отношении тех, кому предстоит сделать нечто доброе [44], намерение утверждается через предведение. Или же [предведение и намерение существуют] единообразно, то есть нельзя разделить одно от другого временным различением, но предведение неким образом подчинено намерению [45]; и как нет никаких дел, которых не знало бы заранее Божественное предведение, так нет никакого добра, которому мы могли бы сделаться причастны, кроме творимого Богом? Наконец, [объясни и то], каким образом эта проповедь намерения Божия, по которому становятся верующими те, кто предназначены к вечной жизни, не создает препятствия никому из тех, кого следует побуждать [к добру], и не будут ли [люди] иметь повод к небрежению, если отчаются в том, что они предопределены [к спасению]. Просим также, чтобы ты, терпеливо перенося наше неразумие, показал, как можно разрешить следующее [недоумение]: после просмотра мнений по этому вопросу прежних [церковных писателей] обнаруживается, что почти все они высказывали об этом одно и то же суждение, в соответствии с которым понимали намерение и предопределение Бога как зависящие от [Его] предведения, в том смысле, что Бог сотворил одних сосудами для чести, а других — сосудами для поругания, поскольку предвидел конец каждого [человека] и предузнал, какая воля и действие будут у человека, получившего помощь благодати [46].

9. И когда все это будет разобрано, а также рассмотрено и многое сверх этого, что благодаря твоему более возвышенному взгляду ты лучше можешь увидеть как относящееся к этому вопросу, тогда, как мы веруем и надеемся, не только наша скудость будет укреплена поддержкой твоего рассуждения, но и воспримут чистейший свет благодати те, кого, сияющих своими заслугами и честью, омрачает мгла этого заблуждения. Пусть знает Твое Блаженство, что один из них, муж выдающегося авторитета и духовных занятий, святой Елладий [47], епископ Арелатский, является во всех других вопросах почитателем и последователем твоего учения. Он уже давно желал в письме сообщить Твоей Святости свой образ мыслей по поводу того, что возбуждает разногласия. Но поскольку неизвестно, намеревается ли он [все еще] это сделать и с какой целью он собирается это сделать [48], а усталость всех нас, по предусмотревшей это для нынешнего века благодати Божией, находит отдохновение в кротости присущих тебе любви и мудрости, то приложи наставление для смиренных, приложи обличение для гордых. Необходимо и полезно написать [еще раз] даже то, что уже было [прежде] написано, чтобы не принимали за маловажное то, что не часто излагается. Ведь они считают здоровым то, что не причиняет боли, и не чувствуют язвы под вздувшейся кожей, — так пусть же поймут, что запущенную опухоль нужно подвергнуть вскрытию.

Благодать Бога и мир нашего Господа Иисуса Христа да увенчают тебя на всякое время и, шествующего от добродетели к добродетели, да прославят тебя в вечности, господин блаженнейший папа, невыразимо дивный, несравненно чтимый, превосходнейший [наш] покровитель.



[1] © Перевод, примечания: Д. В. Смирнов, 2008, 2024. Права на публикацию и распространение в сети интернет принадлежат веб-ресурсу www.virtusetgloria.org. Перевод выполнен по изданию: Prosper. Ep. Aug. (= Aug. Ep. 225) // CSEL = Prosper. Epistula ad Augustinum (= Augustinus. Epistula 225) // Sancti Aureli Augustini Hipponiensis episcopi Epistulae / Ed. A. Goldbacher. Vindobonae etc., 1911. Vol. 4. P. 454–468. (Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum; 57). Другие издания и переводы указаны в библиографии, помещенной после предисловия переводчика. Используемые в примечаниях к переводу сокращенные обозначения изданий источников и исследовательской литературы раскрываются в библиографии, помещенной после предисловия переводчика.

[2] Лат. «papae»; титул «папа» мог использоваться в этот период не только по отношению к Римскому епископу, но и как подчеркнуто уважительное обращение к любому епископу; чтобы подчеркнуть его отличие от обычного латинского обращения «pater» («отец»), я оставляю его без перевода.

[3] epistulas CSEL epistulam (письмо) mss.

[4] О каких предшествующих этому письмах (или письме) говорит здесь Проспер — неизвестно; ни они, ни ответы на них Августина не сохранились.

[5] Ср.: 1 Кор 6. 15; Еф 5. 30.

[6] Город на юго-восточном побережье Галлии, ныне Марсель во Франции. В этом городе во время написания письма Августину находился сам Проспер. Хотя он не называет имена своих марсельских оппонентов, о взглядах которых рассказывает далее, исследователи считают, что речь идет либо о самом прп. Иоанне Кассиане Римлянине, жившем в это время в Марселе, либо о неких монахах и клириках, входивших в его окружение.

[7] Лат. «secundum propositum». Это выражение, часто встречающееся в поздних антипелагианских сочинениях Августина, было заимствовано им из Послания к Римлянам апостола Павла: «Scimus, quoniam diligentibus deum omnia cooperantur in bonum, his qui secundum propositum uocati sunt» («Мы знаем, что любящим Бога все содействует к благу, — тем, кто призваны по намерению» — Рим 8. 28). Августин понимал в этом отрывке лат. слово «propositum» (буквально передающее греч. πρόθεσις; в Синодальном переводе неудачно передано как «изволение») в буквальном смысле — «пред-положение», то есть «предварительно принятое решение», «изначальный план, который должен осуществиться», и, опираясь на другие случаи использования этого слова в Новом Завете (см.: Еф 1. 11; 3. 11 (в Синодальном переводе — «определение»); 2 Тим 1. 9 (в Синодальном переводе — «изволение»)), считал, что в этом отрывке речь идет об изначальном намерении Бога, о Божественной воле спасти некоторых людей, которые предопределяются и призываются в соответствии с этим изначальным «намерением» Бога (в самом тексте Послания эксплицитно не указано, что речь идет именно о намерении Бога, поэтому некоторые экзегеты, например, свт. Иоанн Златоуст, видели в словах апостола указание на намерение человека, то есть человеческую волю спастись).

[8] Сочинение «Об упреке и благодати» было написано Августином для монахов Адруметского монастыря в Северной Африке; в нем Августин подробно рассуждал о благодати и обосновывал концепцию предопределения.

[9] Вероятно, под «Божественным авторитетом» здесь подразумевается не авторитет самого Августина, а авторитетность Божественных свидетельств, то есть тех отрывков из Священного Писания, которыми Августин подтверждал свои выводы в сочинении. В таком смысле текст понят в английском переводе: «brimful with the teachings of Holy Scripture» («наполненную учениями Священного Писания» — Prosper. Ep. Aug. (= Aug. Ep. 225) // Letter. 1963. P. 38).

[10] Эта характеристика указывает, что Проспер подразумевает монахов, специально посвятивших жизнь стяжанию добродетелей.

[11] Из этого замечания следует, что противники Августина в Галлии не отвергали полностью представление о переходе природного повреждения от Адама ко всем его потомкам; однако это еще не означает, что они разделяли учение Августина о первородном грехе во всех его деталях. Из писем Проспера и Илария можно заключить, что представление противников Августина о последствиях греха Адама было более оптимистичным, чем у самого Августина: они соглашались, что человек из-за греха Адама не может спастись без благодати, однако утверждали, что в человеке сохранилось достаточно природного добра, чтобы он мог самостоятельно стремиться к спасению и иметь веру.

[12] Лат. «propitiatio»; понятие заимствовано из 1 Ин 2. 2: «Он есть умилостивление за грехи наши» (по Синодальному переводу).

[13] Ср.: Еф 1. 4.

[14] Впоследствии в католическом богословии эта концепция получила наименование «praedestinatio ex praevisis meritis» («предопределение на основании предведения заслуг»); противоположная ей концепция Августина обозначается понятием «praedestinatio ante praevisa merita» («предопределение прежде предведения заслуг»).

[15] Ср.: Рим 9. 21.

[16] praedestinantis CSEL; praedestinationis (предопределения) BA.

[17] В предыдущем варианте перевода эта фраза была передана мной неверно: «…если верно избрание предопределенного»; в действительности Проспер говорит здесь о том, что, по мнению оппонентов Августина, если предопределяющий Бог уже заранее принял какое-то другое (по отношению к возможным ожиданиям человека) решение об избрании, тогда все старания человека будут бесполезными, поскольку он никак не может изменить это решение.

[18] Подразумевается сочинение «Об упреке и благодати».

[19] Речь идет о сочинении Августина «Против Юлиана» в 6 книгах, которое обычно датируют 421 г. Проспер, несомненно, преувеличивает, говоря, что галльские оппоненты Августина соглашались со всеми аргументами Юлиана, еп. Экланского, поскольку позиция Юлиана была гораздо более радикальной и близкой к пелагианству. Из этого замечания можно заключить, что Проспер к этому времени уже был знаком с сочинением Августина «Против Юлиана».

[20] Вероятно, здесь подразумеваются неоднократно приводимые Августином в полемике с пелагианами отрывки Рим 8. 28–30 и Рим 9. 14–21. Многие предшествующие греческие и латинские отцы Церкви при их объяснении утверждали, что предопределение Богом избранных зависит от предведения Богом веры и добродетелей, то есть будущих «заслуг» людей (некоторые примеры см.: Chéné. 1962. P. 806–807), тогда как Августин учил, что оно зависит только от «намерения» Бога, то есть от изначального решения Бога дать спасительную благодать одним людям и не дать ее другим, которое никак не зависит от самих людей.

[21] В исследовательской литературе предлагались разные ответы на вопрос о том, говорит ли Проспер в разделах 3 и 4 письма о двух разных группах противников учения Августина, а также о том, к какой из этих групп следует относить сведения, приводимые Проспером далее в разделах 5 и 6 (об этом см.: Chéné. 1955; Idem. 1962. P. 799–802). На мой взгляд, в действительности речь идет об одной и той же группе, однако некоторые ее представители могли при объяснении своих взглядов давать дополнительные пояснения, еще сильнее сближавшие их точку зрения с пелагианством вследствие отождествления благодати с природой и подчеркивания взаимосвязи между свободным выбором человека и спасением. Если Иларий в своем письме не учитывает этой тонкой градации, то Проспер сперва дает в разделе 3 общую характеристику взглядов галльских противников Августина, а затем в разделах 4-6 излагает ту же позицию более детально, приводя некоторые частные способы ее аргументации, с которыми могли соглашаться не все противники Августина.

[22] Ср.: Мф 7. 7–8: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят» (по Синодальному переводу).

[23] Латинское выражение «initialis gratia», как видно из контекста, употребляется здесь как указание на ту благодать, которая была заложена Богом в человеческой природе при ее сотворении. Согласно представляемой Проспером позиции противников Августина, эта «изначальная благодать» не может спасти человека без «спасающей благодати», однако ее достаточно, чтобы человек мог сам заслужить от Бога эту «спасающую благодать».

[24] Лат. «vocantis gratiae». Хотя двусмысленная латинская конструкция допускает вариант передачи «намерение призывающей благодати», использованный мной в предыдущем варианте перевода, однако ниже в тексте Проспера это же выражение встречается в однозначной форме «gratia vocantis» («благодать призывающего [Бога]»), поэтому и здесь я считаю более правильным такой вариант передачи.

[25] 1 Тим 2. 4.

[26] Как видно из изложения Проспера, главное отличие этой позиции от представленной в разделе 3 заключается в том, что здесь «первоначальная благодать» отождествляется с природой человека, поэтому, строго говоря, человеку для начала веры не требуется даже первоначального благодатного призыва Бога, а достаточно собственного желания. Тем самым полностью исключается поврежденность воли первородным грехом: воля всегда может стремиться к добру без благодати, тогда как помощь благодати нужна лишь для того, чтобы это стремление воли могло осуществиться на практике.

[27] Излагаемый далее Проспером аргумент на основании примера младенцев полностью соответствует отраженным в поздних сочинениях взглядам Августина.

[28] Приводимое далее Проспером мнение в письме Илария не упоминается. Это позволяет предполагать, что его разделяли не все галльские противники учения Августина; по меньшей мере, в сочинениях Иоанна Кассиана высказываний о наказании младенцев за гипотетические будущие грехи не встречается.

[29] См.: Деян 14. 16.

[30] См.: Ис 9. 2: «Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; на живущих в стране тени смертной свет воссияет» (по Синодальному переводу); также ср.: Мф 4. 16.

[31] Лат. «ostium apertum est». Ср.: 1 Кор 16. 9: «…для меня отверста великая и широкая дверь» (по Синодальному переводу). В предыдущем варианте моего перевода эти слова были переданы неверно: «уста отверсты».

[32] См.: Ос 2. 23–24; Рим 9. 25; 1 Петр 2. 10.

[33] 1 Тим 2. 4.

[34] Ср.: Рим. 1. 20: «Ибо невидимое Его, вечная сила Его и Божество, от создания мира через рассматривание творений видимы, так что они безответны» (по Синодальному переводу).

[35] То есть о благодати, которая следует за заслугой человеческой веры.

[36] Ср.: Рим 9. 21.

[37] То есть когда люди достигают возраста, позволяющего им совершать разумный выбор.

[38] Лат. слово «sacerdos» (букв. «жрец», «священник») у христианских авторов часто используется как синоним слова «епископ»; именно в таком значении Проспер употребляет здесь слово «sacerdotium» («священство»). Вероятно, Проспер намекает здесь либо на Арелатского епископа Елладия (или Илария), о котором упоминает в письме ниже, либо на Лупа, насельника Леринского монастыря, который в 426 или 427 г. занял епископскую кафедру Труа.

[39] Подводя итог своему изложению, Проспер риторически характеризует взгляды галльских противников Августина как близкие к пелагианству, дурные, нечестивые и ошибочные, а затем призывает Августина, если тот разделяет эти его оценки, самому выступить с критикой ложного учения.

[40] si CSEL BA; quia (поскольку) PL. Мой предыдущий перевод следовал чтению PL, в соответствии с которым начинающиеся с «если…» фразы служат пояснением к первой, то есть раскрывают содержание «остатков пелагианской превратности». Сейчас я предпочитаю чтение CSEL и соответствующим образом уточняю перевод дальнейших фраз.

[41] si non aliunde CSEL BA si aliunde PL. В случае принятия чтения PL, которое, на мой взгляд, плохо согласуется с контекстом, фраза приобретает смысл: «если можно угодить Богу чем-то другим, кроме как тем, что даровал Он Сам» (это тезис противников Августина, поэтому он должен отвергаться, а не утверждаться; ср. предыдущие тезисы пелагиан, которые вводятся их косвенным отрицанием: «если дурно…» и т. д.)

[42] Лат. «praeoperantem et cooperantem gratiam». Следуя учению Августина, Проспер подчеркивает здесь, что благодать не только «содействует» свободной воле и «взаимодействует» с ней, но и «пред-действует», оказывает влияние на формирование у человека самой доброй воли.

[43] То есть младенцев.

[44] То есть всех остальных людей, достигающих сознательного возраста.

[45] Проспер не вполне ясно представляет здесь две позиции: сначала он озвучивает первую, августиновскую позицию: «…пребывает ли предведение Божие в согласии с Его намерением таким образом, что находящееся в намерении следует считать и предузнанным», затем приводит альтернативную ей вторую позицию, а после этого вновь повторяет первую позицию в фразе «Или же [предведение и намерение существуют] единообразно… творимого Богом»). Различие между этими позициями сводится к тому, что в первом случае (у Августина) предведение зависит только от предопределения, то есть от того, что Бог Сам до всякого предведения решает предоставить человеку, а во втором случае применительно к взрослым людям допускается, что намерение (предопределение) Бога неким образом зависит от предведения Богом дел самого человека. Вероятно, вторую позицию Проспер озвучивает лишь в качестве возможной уступки противникам, однако Августин в своем ответе эту возможность отвергает, как отвергает и необходимость проводить различие между младенцами и взрослыми применительно к предопределению.

[46] Неизвестно, о каких именно писателях говорит здесь Проспер, однако мнение о том, что предопределение зависит от предведения, часто высказывали восточные церковные писатели; встречается оно у и у некоторых западных авторов, живших до Августина (некоторые примеры см.: Chéné. 1962. P. 806–807).

[47] Elladium mss CSELapp Hilarium (Иларий) PL CSEL BA Helladium (Елладий) corr [?] Euladium (Евладий) corr [?]. Чтение «Elladium» засвидетельствовано лишь в одной рукописи (Bibliothèque nationale de France. Département des manuscrits. Nouvelles acquisitions latines, 1449. Fol. 29v), однако это разночтение имеет принципиальное значение для установления хронологических рамок письма Проспера. Соглашаясь с тем, что имя Елладий лучше позволяет объяснить обстоятельства возникновения письма, чем имя Иларий, я вношу его в основной текст перевода (подробнее об этом см. в предисловии переводчика). Формы «Helladium» и «Euladium» предлагались некоторыми исследователями как возможные варианты исправления формы «Elladium» с целью согласования этого упоминания об Арелатском епископе с данными других источников.

[48] Проспер подразумевает, что намерением Елладия может быть не спросить совета у Августина или выяснить его образ мыслей, а изложить свою позицию, призвав Августина согласиться с ней.