Глава 7

1

Или вы не знаете, братия, ибо я говорю к знающим закон, что закон владычествует над человеком, пока он жив? Отсюда он начинает демонстрировать трудности закона, чтобы побудить их перейти к благодати без страха, присущего закону. Пока он жив: человек или закон, который для него.

2

Ибо женщина, подчиненная мужу, связана с ним законом, пока он жив; если же муж умрет, то она освобождается от закона мужа своего. По аналогии он называет заповедь закона мужем, а людей или душу – женой, чтобы показать, что, не имея силы принуждения к наказанию, закон, как бы мертвый, не может помешать нам, уже умершим, перейти без вреда для жизни ко Христу, воскресшему из мертвых. Ибо закон имел бы право жить в нас, если бы нашел то, за что мог бы наказать.

3

Итак, доколе жив муж ее, она будет называться прелюбодейцею, если будет с другим мужчиною; если же умрет муж ее, то она освобождается от закона, так что не будет прелюбодейцею, если станет жить с другим мужчиною . Пока жив муж ее, она должна жить только по его воле; но когда, по смерти его, жена выйдет замуж за другого, то уже не должна жить по обычаю прежнего мужа.

4

Подобно этому , братья мои, и вы стали мертвы для закона. Он не хотел говорить им по аналогии, что закон мертв, но то, что он не осмелился сказать среди иудеев, он оставляет для понимания.

Через тело Христово . Умерев со Христом, осудившим грех во плоти (Рим. 8:3). Чтобы вы принадлежали другому Человеку – это понятно.

Который воскрес из мертвых, чтобы мы могли приносить плод для Бога [1] . Плод для Бога приносит человек, когда в делах праведности он, подобно плоду, сначала распускается, затем вырастает в плод и, наконец, становится полностью зрелым, ибо никакой плод не остается вечно в цвету. Тот, кто руководствуется плотскими удовольствиями и удерживается от послушания закону Божьему, живет по плоти, потому что невозможно служить двум господам (ср. Мф. 6:24). Но теперь мы, наученные благодатью Святого Духа побеждать страсти, не живет по плоти, потому что мы мертвы для закона, который не содержит учения благодати. Новая форма служения заключается в том, чтобы не любить ни мира, ни того, что в мире (ср. 1 Инн. 2:15), и не предавать тело желаниям плоти (Рим. 13:14). Ибо когда закон обещал земные блага, он знал, как питать желания стремящихся жить по плоти. Но ученики Иисуса, отрекшиеся от мира, с полным основанием умерли для закона.

5

Ибо, когда мы жили п о плоти, страсти греховные, видимые через закон, действовали в членах наших. Когда мы вели плотский образ жизни, страсть сребролюбия, например, действовала через глаза, а остальные страсти – через другие члены (ср. Мф. 5:28); эти страсти были выявлены законом как грехи, поэтому они приносили плод к смерти. Так что строгость закона умертвила нас.

6

Но ныне мы освобождены от закона, умерли для того, в плену кого мы были. Потому что мы умираем для греха, за который мы были в плену у закона.

Так что мы служим в обновленном дух е , а не по ветхой букве. По велениям духовной благодати, а не писаного закона.

7

Что же нам сказать? Является ли закон грехо вным? Ведь он сказал, что освободился от закона через смерть.

Конечно же, нет! Это противоречит манихеям. Потому что если они говорят, что онн боится обидеть, следует ответить: "Если же он всегда боялся и никогда не говорил против закона, то на каком основании вы смеете утверждать, что он его не соблюдал?".

Но я не познал греха иначе, как через закон. С этого момента он говорит от лица того, кто принимает закон, то есть, кто впервые познает Божьи заповеди, пока еще имея привычку их нарушать.

Ибо я не знал бы похоти , если бы закон не говорил: " Не возжелай " . Он не сказал: "Я бы не имел привычки" или "Я бы не делал этого", но "Я бы не знал", то есть я бы не знал, что похоть – это грех.

8

Но грех, получив силу через заповедь. Здесь он, кажется, называет дьявола грехом, как он называется в Апокалипсисе, а именно, как автор греха. Итак, он говорит, что поскольку своевременное появление заповеди лишило его оправдания как не имеющего знания о грехе, это заставило его грешить еще более яростно, чем прежде, как это делает каждый ненавидящий Бога человек. Человек пользуется возможностью причинить вред, когда доверяет что-то человеку, для которого он готовит ловушку. И возбудил во мне всякую похоть, всякий род деятельности, запрещенной законом.

Ибо без закона грех был мертв. Естественный закон, который первым напомнил о том, что такое грех, был почти забыт. Поэтому был дан писаный закон, чтобы напомнить тем, кто забыл.

9

Вот и я жил когда-то без закона. Мне казалось, что я живу как праведный и свободный человек. Или тогда я был жив, по крайней мере, в этой жизни.

Но когда пришла заповедь . Когда же пришла заповедь, чтобы положить конец забвению, грех был снова познан, так что всякий, кто совершает его, знает, что он мертв.

Грех ожил. Поскольку грех жил естественным познанием и умер через забвение, о нем говорят, что он ожил через закон.

10

Но я умер . Потому что теперь я преступил закон сознательно.

И я обнаружил, что заповедь, которая была предназначена для жизни, на самом деле привела к смерти. Заповедь, которая могла бы привести к жизни, если бы ее соблюдали, привела к смерти, потому что ею пренебрегли.

11

Ибо, получив силу через заповедь, грех ввел меня в заблуждение и убил меня через нее .

12

Итак, закон воистину свят, и заповедь свята, и праведна, и добра. Против тех, кто нападает на закон, и против тех, кто отделяет праведность от благодати, закон называется благодатью с одной стороны, и справедливостью с другой: "если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев" (Мф. 5:20). Более того, Бог регулярно называется благим в Ветхом Завете (ср. Пс. 72:1) и справедливым в Новом: "Отче праведный", — говорит Господь (Ин. 17:25). Это противоречит маркионитам.

13

Тогда то, что есть добро, становится для меня смертью? Ни в коем случае ! Не закон становится для меня фактической причиной смерти, а я сам, когда, согрешая, сталкиваюсь со смертью.

Но чтобы грех проявился как грех, он причинил мне смерть через то, что есть добро . Грех проявился через закон, который есть добро, и был наказан им.

Таким образом, через заповедь грех еще более обнаруживает свою греховную сущность [2] . До закона грех имел пределы по незнанию, но он выходит за пределы, когда совершается сознательно.

14

Теперь мы знаем, что закон духовен . Который предписывает духовные вещи. Теперь спор ведется от лица совершеннолетнего человека. Ибо тот, кто говорит, что закон духовен, сам себя осуждает, когда грешит по своей воле. Вот почему он добавил: "Но я плотян, продан в рабство греху". Он указывает на то, что, будучи свободным, он продал себя в рабство греху. Ибо что, опять же, он говорит?

Но я плотский . Я, тот, кто принимает закон и привык жить плотски, т.е. продан греху.

15

Ибо не понимаю, что делаю; потому что не то делаю, что хочу делать, но что ненавижу, то делаю. Продан, как будто я решился на грех, так что, если приму его совет, то сделаю себя его рабом, по своей воле подчинюсь ему (ср. Ин. 8:34); а теперь, как бы опьяненный привычкой к грехам, я не знаю, что делаю: "Ибо не понимаю, что делаю". Или, это следует читать так: "Итак, я не понимаю, что то, что я принимаю против своей воли, есть зло".

16

Если же я делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр . Если я не хочу делать конкретное зло, которое совершаю, то, по крайней мере, я согласен с законом, который не желает зла и запрещает его. Но это можно понять и так: "Если я грешу, то сам подвергаю себя строгости закона".

17

И потому уже не я это делаю . До того, как это вошло в привычку, следовательно, я сам делал это добровольно.

Но грех , который живет во мне . Он живет как гость и как одна вещь в другой, а не как нечто единое; другими словами, как привнесенное, а не природное качество.

18

Ибо знаю, что доброе не живет во мне, то есть в плоти моей. Он не сказал: "Плоть моя не хороша". Ибо она всегда желает. Но я не нахожу в себе силы исполнить то, что хорошо. Я не вижу себя делающим это.

19

Ибо я не делаю добра, которого хочу, но зло, которого не хочу, делаю . Как, например, тот, кто уже давно постоянно ругается, сквернословит даже тогда, когда не хочет.

20

Если же я делаю то, чего не хочу, то не я делаю это, но грех , жив ущий во мне. Не я, потому что делаю это как бы против своей воли, но привычка греха, хотя я сам обязан себе этим принуждением.

21

Итак, когда я хочу делать добро, то нахожу через закон , что зло со мною . Если я хочу, то нахожу, что у меня есть закон делать добро против зла, которое со мной.

22

Ибо я внутренне радуюсь закону Божию. Внутреннее "я" – это рациональная и разумная душа, которая находится в гармонии с Божьим законом, ибо ее закон – жить рационально и не руководствоваться страстями неразумных животных. Внешнее "я", с другой стороны, – это наше тело. Теперь его закон — это мудрость плоти, которая велит есть, пить и наслаждаться другими чувственными удовольствиями. Они борются с разумом и, если одерживают верх, подчиняют его закону греха. Ибо если бы дело обстояло так, как полагают некоторые, что мы делаем то, чего не хотим, то он не сказал бы следующего стиха:

23

Но я вижу в членах моих иной закон, противоборствующий . Привычные желания, или уговоры врага.

Закон у ума моего . То есть, естественной совести, или Божественного закона, который пребывает в разуме. Я соглашаюсь с законом разума.

Который порабощает меня закон ом греха, находящимся в членах моих. Привычкой к проступкам.

24

Какой я жалкий человек! Кто освободит меня от этого смертного тела ? Я в плену у этой смерти – кто освободит меня от этой роковой, телесной привычки?

25

Благодать Божия через Иисуса Христа, Господа нашего [3]. Благодать освобождает того, кого закон не мог освободить. Значит, Павел еще не был освобожден благодатью Божьей? Это показывает, что апостол говорит от лица кого-то другого, а не от своего собственного лица.

Посему я служу закону Божию умом моим. Он рассматривает основные моменты, чтобы довести дискуссию до конца.

А закону греха – плотью моей. Плотской человек в некотором смысле состоит из двух личностей и разделен внутри себя.



[1] В Вульгате: itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus Christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus Deo (Итак, братья мои, мы с вами преданы смерти через тело Христово, чтобы нам принести плод Богу, воскресшему из мертвых). Синодальный текст: Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому, Воскресшему из мертвых, да приносим плод Богу.

[2] Здесь переводчик избрал вольный, смысловой перевод. В Вульгате: quod ergo bonum est mihi factum est mors absit sed peccatum ut appareat peccatum per bonum mihi operatum est mortem ut fiat supra modum peccans peccatum per mandatum (Посему сотворено мне благо, смерть удалена, а грех, чтобы грех явился добром, смерть причинил мне, потому что сверх меры согрешил заповедью). В Синодальном переводе: Итак, неужели доброе сделалось мне смертоносным? Никак; но грех, оказывающийся грехом потому, что посредством доброго причиняет мне смерть, так что грех становится крайне грешен посредством заповеди.

[3] В Вульгате gratia Dei per Iesum Christum Dominum nostrum igitur ego ipse mente servio legi Dei carne autem legi peccati (По благодати Божией Иисусом Христом, Господом нашим, я сам служу закону Божию в уме моем, а закону греха в плоти моей). В Синодальном переводе: Благодарю Бога моего Иисусом Христом, Господом нашим. Итак тот же самый я умом моим служу закону Божию, а плотию закону греха.