Второй Оранжский Собор (529)
Изречения святых отцов, присоединенные Кесарием Арелатским к постановлениям Второго Оранжского Собора [1]
Автор перевода:
Смирнов Дмитрий Владимирович
Начинаются главы святых отцов.
И чтобы кто-то, пожалуй, не сказал, что наставление о благодати — это нечто новое и недавнее, а также, что никто другой не преподавал это наставление столь обстоятельно и часто, как это делал святой Августин, мы посчитали нужным присоединить некоторые главы из книг, [показывающие], как [на эту тему] проповедовал папа Иннокентий, восседавший в городе Риме на апостольском престоле; и также, как мыслил святой Амвросий, епископ Медиоланский; [и также], как наставлял святой пресвитер Иероним. Если, быть может, до настоящего времени кто-то веровал менее осмотрительно и более простодушно, чем следует, то пусть он, не сомневаясь, приклонит и приспособит свой дух к правилу [веры] столь многих отцов.
1. Святой Августин говорит [2]:
«По этому вопросу есть следующее суждение [3] досточтимого епископа Иннокентия, направленное Карфагенскому Собору; он говорит: «Ведь некогда прежде потерпел вред от своего свободного решения [4] тот, кто, пользуясь слишком безрассудно своими природными благами, упал в бездну преступления; утонув [в ней], он не находил, каким образом он мог бы из нее выбраться; обманутый навечно своей свободой, он был бы придавлен тяжестью этого падения, если бы позднее его не воздвиг в Своем пришествии по Своей благодати Христос, Который, подавая новое очищение и возрождение, омыл всякий прежний порок в купели Своего крещения» [5]. Что может быть яснее и очевиднее этого суждения апостольского престола? Целестий, ученик Пелагия [6], исповедал, что он с этим согласен, сказав так [7]: «Я осуждаю все [это] в соответствии с суждением твоего предшественника Иннокентия»» [8].
2. А то, что мы имеем веру не по [своему] свободному решению, а по благодати Бога, показывает святой Амвросий, говоря в пасхальном гимне:
«Возвращающий веру погибшим // И слепых просвещающий зрением» [9].
Ведь ту веру, которую Адам потерял, согрешая, Христос вернул, милуя.
3–4. Также святой Августин говорит [10]:
«Пелагиане говорят, что заслуга [11] берет начало от человека, а Бог затем воздает человеку возрастание [12] благодати. Также и здесь их опровергает досточтимый Амвросий, говоря [13], что «человеческая забота без Божественной помощи бессильна врачевать; она нуждается в том, чтобы Бог был [ее] помощником» [14]. Также в книге, которая озаглавлена «О бегстве от мира», [он же] говорит: «Мы часто беседуем о бегстве от мира. О, если бы [сам] результат был настолько же надежным и доступным [15], насколько легка беседа об этом! Но, что еще хуже, часто вторгается соблазн земных страстных желаний, и поток суетных вещей занимает ум; и тогда ты держишь в мыслях и носишь в душе именно то, чего стремишься избежать. Предохраниться от этого человеку трудно, а совсем избавиться — невозможно. Здесь требуется скорее стремление, чем результат [16], как свидетельствует пророк: Склони мое сердце к Твоему свидетельству, а не к алчности [17]. Ведь не в нашей власти наше сердце и наши мысли: неожиданно [18] эти мысли затапливают ум и душу; они тянут [тебя] туда, куда ты не собирался; они призывают к суетному, внушают мирское, преподносят страстное, вплетают соблазнительное; именно тогда, когда мы готовимся возвысить ум, мы часто низвергаемся к земным вещам, запутавшись [19] в пустых мыслях. Кто настолько блажен, как тот, кто всегда возвышается в своем сердце [20]? Но каким образом это может совершиться без Божественной помощи? Разумеется, никак не может. Как раз об этом говорит Писание: Блажен муж, помощь которого от Тебя, Господь; он положил восхождение в своем сердце [21]» [22]. Что можно сказать яснее и уместнее? Но чтобы пелагиане вдруг не ответили, что в силу самого испрашивания Божественной помощи человеческая заслуга предшествует [этой помощи], поскольку [23], обращаясь с молитвой [к Богу], тот, кому предоставляется Божественная благодать, становится достойным [ее], — пусть они обратят внимание на то, что тот же самый святой муж говорит в толковании на [пророка] Исаию: «И молиться Богу — это духовный дар, ведь никто называет Иисуса Господом, кроме как в Духе Святом [24]» [25]. Поэтому, толкуя Евангелие от Луки, [он же говорит]: «Видишь, что повсюду сила Господа содействует человеческому усердию, поэтому никто не может строить без Господа [26], никто не может положить чему-либо начало без Господа» [27]. Разве святой [28] Амвросий, говоря это и с благодарным благочестием, как муж обещания [29], преподавая [учение о] благодати Бога, тем самым уничтожил свободное решение [человеческой воли]? Или разве он желает, чтобы его слова понимали как относящиеся к той благодати, которую пелагиане в своих разных высказываниях хотят рассматривать исключительно как закон, то есть, чтобы люди думали, будто Бог помогает нам не в совершении познанного нами, а только в познании подлежащего совершению? Если [пелагиане] считают, что этот человек Божий мыслит таким образом, пусть послушают, что он сказал об этом самом законе. В книге «О бегстве от мира» он говорит: «Закон мог заградить всем уста, но не мог обратить ум» [30]. Также в другом месте в той же книге он говорит: «Закон осуждает сделанное, но не устраняет злобность» [31]. Пусть они увидят, что верный и кафолический муж соглашается с апостолом, говорящим: Но мы знаем, что закон, когда что-либо говорит, говорит тем, кто пребывают под законом, чтобы заградились всякие уста и весь мир стал покорен [32] Богу, поскольку никакая плоть не оправдается перед Ним от закона [33]. От этой апостольской мысли и взял [34] святой Амвросий свои слова» [35].
5. Святой Иероним говорит в объяснении 88-го [36] псалма [37]:
«Кого застает ненастье, тот ищет убежища под скалой или под кровлей. Кого преследует враг, тот прячется за городские стены. Утомленный от солнца и пыли путник ищет отдых в тени. Если свирепейший зверь жаждет его крови, человек стремится, насколько это возможно, избежать грозящей опасности. Точно так же человек с первых дней его создания пользуется Богом как [своим] помощником. Дело благодати Бога — то, что человек был сотворен, дело Его милосердия — то, что человек существует и живет, поэтому человек не может совершать без Него никакого доброго дела. Бог предоставил человеку свободное решение, однако таким образом, чтобы человек не отвергал [необходимости] Его благодати для всех отдельных действий. И это с той целью, чтобы свобода решения не становилась чрезмерной и не доходила до оскорбления Создателя; чтобы она не вела человека к презрительной непокорности. Ведь он для того и был создан свободным, чтобы сознавал, что без Бога он ничто. А когда [псалмопевец] говорит: В род и род [38], он обозначает все времена: и до закона, и в законе, и в Евангелии [39]. Поэтому и апостол говорит: Вы спасены благодатью через веру; и это не от вас, но дар [40] Бога [41]. И во всех его посланиях, в начале приветствия, не сначала сказано «мир», а потом «благодать», но прежде «благодать», а затем уже «мир», поскольку, когда уже прощены нам наши грехи, тогда мы приобретаем мир Господень» [42].
[Также далее он говорит [43]]:
«Где те, кто, тщеславясь властью свободного решения, полагают, что они в том случае приобрели благодать Божию, если имеют власть делать или не делать добро или зло? Вот, блаженный Моисей [44] здесь просит [45], чтобы [46] блистание [47] Господа, его Бога, было на тех, кто воскреснут; чтобы Он [48] блистал в душах и телах святых; чтобы Он управлял делами их рук и сделал эти дела вечными; чтобы Он утвердил все то, что обнаруживается как доброе в святых» [49].
6. Также тот же Иероним говорит в книге, которую он озаглавил по имени Аттика и Критобула; глава из письма, которое записано в первой книге [50]:
«Что же касается тех, кто вновь [51] кричат, будто мы уничтожаем свободное решение, то пусть они услышат, что, наоборот, свободу решения уничтожают те, кто пользуются ей дурно, вопреки благодеянию ее подателя. Кто же уничтожает [свободное] решение? Разве тот, кто всегда благодарит Бога, и все, что течет в его ручейке, относит к источнику? Или же тот, кто говорит Богу [52]: «Отойди от меня, поскольку я чист [53], Ты мне не нужен; Ты ведь дал мне однажды свободное решение, чтобы я делал, что захочу: зачем же Ты вновь вмешиваешься, чтобы я не мог делать ничего, пока Ты не умножишь во мне свои дары?». Ты [54] обманчиво представляешь благодать Божию, чтобы соотнести ее с человеческим устроением и не нуждаться в помощи Бога для всех отдельных дел, — и это ради того, чтобы не показаться потерявшим [свое] свободное решение; презирая поддержку Бога, ты ищешь помощи от людей. Послушайте, прошу, послушайте, какое кощунство! Он говорит: «Если я захочу согнуть палец, двинуть рукой, сесть, встать, пройтись, пробежать, плюнуть, высморкаться двумя пальцами [55], неужели мне всегда будет необходима помощь Бога»? Послушай, неблагодарный, а вернее, кощунник, что проповедует апостол: Едите ли вы, или пьете, или делаете что-то иное, всё делайте во имя [56] Господа [57]. [Послушай] и это изречение [апостола] Иакова: Ну а теперь, зачем вы говорите [58]: «Сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль»; вы, кто не знаете о завтрашнем дне? Ведь что такое ваша жизнь? Ведь она дуновение ветра, или пар, являющийся ненадолго, а потом исчезающий. Вместо того, чтобы говорить, как вы должны: «Если Господь изволит и если будем живы, то сделаем то или другое». А сейчас вы превозноситесь в своей гордости; всякая похвальба такого рода — это наихудшая вещь [59]. Ты думаешь, что с тобой совершается несправедливость и уничтожается свобода решения, если ты вынужден всегда обращаться к Богу Творцу, если ты зависишь от Его воли, и говоришь: Мои глаза всегда [обращены] к Господу, потому что Он удалит от западни мои ноги [60], поэтому ты и отваживаешься утверждать безрассудным языком, что каждый [человек] руководствуется собственным [свободным] решением [61]. Если каждый руководствуется собственным [свободным] решением, то где тогда помощь Бога? Если [человеку] не требуется, чтобы Христос был [его] правителем, то каким же образом пишет Иеремия: Не от человека зависит [62] его путь [63], и [к чему сказано]: От Господа направляются шаги человека [64]?» [65].
7. Также из книги под именем Аттика и Критобула [66]:
«Скажи ты твои грехи, чтобы оправдаться [67]. [Ведь] Господь заключил всё [68] под грехом [69], чтобы всех [70] помиловать [71]. Это и есть высшая праведность человека — полагать, что любая добродетель, которую он смог приобрести, принадлежит не ему, а Господу, который ее даровал» [72].
8. Также [там же]:
«Ведь вот, с этого времени Меня [73] назовут блаженной все роды, поскольку сделал Мне великое Тот, Кто могуществен, и свято Его имя. И Его милосердие от поколения к поколению боящимся Его. Он сотворил силу Своей рукой [74]. Обратите внимание в этом [высказывании], как Она говорит, что Она блаженна не по собственной заслуге и добродетели, но по милости обитающего в Ней Бога» [75].
9. Также [там же], после некоторых слов:
«А высказанное тобой [76] в другом месте, что «все [люди] руководствуются собственной волей» [77], — кто из христиан может это слышать? Ведь если не один [человек], не некоторые, не многие, а вообще все [люди] руководствуются собственной волей, где [тогда] будет помощь Бога? И как [тогда] ты объяснишь это [изречение]: От Господа направляются шаги человека [78]? [79] И еще в другом месте [сказано]: Что ты имеешь, чего не получил? А если ты получил, то зачем хвалишься, как если бы не получил? [80] [Также] Господь Спаситель говорит: Я сошел с небес не для того, чтобы творить Мою волю, но [чтобы творить] волю Отца, Который Меня послал [81]; и в другом месте: Отец, если возможно, пусть пройдет эта чаша мимо Меня; однако [пусть будет не так], как Я хочу, но как Ты [хочешь] [82]. И в Молитве Господней [говорится]: Пусть будет Твоя воля и на земле, как на небе [83]. По какому праву и по какому безрассудству [84] ты хочешь устранить подаваемую Богом помощь? И напрасно ты в другом месте пытаешься прибавить «не без благодати Бога» [85], ведь каким образом ты желаешь мыслить, можно понять из этого места [твоего сочинения], поскольку [здесь] ты относишь благодать Бога не ко всем отдельным делам человека, но к [его природному] устроению, к [данным Богом] законам и к власти свободного решения [человека]» [86].
10. Также там [же]:
«Человек, когда был в чести, не уразумел; он сравнился с неразумными скотами и сделался подобен им [87]» [88]. Здесь [89] нужно задуматься, может ли человек, который сделался подобен скотам, без благодати Бога помыслить или сделать что-то доброе.
11–12 [90]. Итак, вновь говорит святой Иероним:
«Ни за что Ты спасешь их [91]. Несомненно, что праведных, которые спасаются не собственной заслугой, а милостью Бога». Здесь [92] нужно задуматься о том, что все праведные даже до пришествия Христа были спасены благодатью Бога.
13. [Также там же]:
«И чтобы мы знали, что всё совершаемое нами добро принадлежит Богу, Он [Сам] говорит: Я насажу их, чтобы они никоим образом не были искоренены; и Я дам им мысль и чувство [93], чтобы они уразумели Меня [94]. Если мысль и чувство подаются Богом, а уразумение Господа вырастает из корня, [посаженного] Тем, Кто подлежит познанию, то где [тогда оказывается] гордая похвальба одним только [человеческим] свободным решением?» [95].
14. Также там [же]:
«Пророк Даниил говорит Навуходоносору, что Всевышний господствует над царством людей; Он дает это царство, кому Сам захочет, и малейшего и отверженного поставляет над ним [96]. Спроси [97] Его, по какой причине Он последнего и ничтожного поставляет [98] царем и делает, что захочет. И поспорь, справедлива ли воля Того, о Ком написано: Он поднимает от земли смиренного и возвышает из навоза бедного, чтобы поместить его с князьями, с князьями Своего народа [99]» [100].
15. Также [там же], после некоторых слов:
«Господь [говорит] Своим ученикам: Я — лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода, поскольку без Меня вы не можете делать ничего [101]. Как ветви и побеги винограда тотчас же засыхают, когда бывают отрезаны от ствола, так и всякая крепость человека ослабевает и пропадает, если его покидает помощь Бога. [Господь также] говорит: Никто не может прийти ко Мне, если не привлечет его Мой Отец [102]. Когда Он говорит: Никто не может прийти ко Мне, Он сокрушает горделивую свободу решения, ведь даже если кто хочет двигаться к Христу, он со [своей] свободой бесполезно будет желать этого и напрасно станет стремиться к этому, если не совершится то, о чем сказано дальше: Если не привлечет его Мой Отец. Здесь также нужно обратить внимание на то, что тот, кого привлекают, не торопится прийти по [собственному] побуждению, но его приводят, поскольку он либо раздумывает и медлит, либо вовсе не желает [этого]» [103].
16. Также [там же]:
«О человек, ныне ты сделался чистым в купели, и о тебе сказано: Кто она, восходящая убеленной и опирающаяся на своего двоюродного брата? [104] И она действительно омыта, однако не в силах сохранить чистоту, если не получает поддержку от своего Господа» [105].
17 [106]. И чтобы кто-либо не подумал, как уже было сказано выше, что один только святой Августин тщательно наставлял о благодати Бога, а также не решил, что в этом отношении [святой Августин] был не согласен со святым Иеронимом, пусть он прочтет помешенную ниже главу, и пусть увидит, каким образом в этом самом сочинении блаженный Иероним похвалил святого Августина. Когда он это прочтет, пусть убедится, что они говорили в одном и том же духе, и пусть прекратит роптать против благодати Бога.
Глава из вышеназванной книги святого Иеронима в похвалу святому епископу Августину:
«Кроме того, уже прежде написал святой муж и красноречивый епископ Августин о том, что надлежит крестить младенцев, две книги к Марцеллину [107], который впоследствии по обвинению в [причастности к] тирании Гераклиана был убит еретиками, хотя и был невиновен [108]. Эти книги направлены против вашей ереси, то есть [ереси] пелагиан, посредством которой вы хотите ввести [учение], что младенцы принимают крещение не для отпущения грехов, но ради Царства Небесного, ссылаясь на написанное в Евангелии: Если кто не будет рожден вновь от воды и Духа Святого, он не может войти в Царство Небесное [109]. [Он написал] и третью книгу к тому же Марцеллину [110] против тех, кто говорят, что без благодати Бога человек может быть без греха, если захочет, — то есть, против вас. [Он написал] недавно и четвертую [книгу] к Иларию [111] против твоего учения, выдумывающего много превратного. Говорят, он сочинил также и другие [книги], особо посвященные твоему имени, но они еще не попали нам в руки [112]. Поэтому я полагаю, что мне следует прекратить этот свой труд [113], чтобы ко мне не обратились с изречением Горация: «Не носи дров в лес» [114]. Ведь или мы [115] будем избыточно говорить одно и то же, или, если пожелаем сказать нечто новое, то окажется, что [все] лучшее уже занято [этим] блестящим умом [116]» [117].
Вот с какой похвалой святой Иероним превозносил и выделял блаженного Августина.
Итак, мы убеждены, что душам всех [читателей] может быть достаточно для [принятия] наставления о благодати Бога приведенных выше изречений столь великих и столь многих отцов.
[1] © Перевод, примечания: Д. В. Смирнов, 2023. Права на публикацию и распространение в сети интернет принадлежат веб-ресурсу www.virtusetgloria.org. Перевод выполнен по критическому изданию: Concilia Galliae a. 511 — a. 695 / Ed. Ch. De Clercq. Turnholti, 1963. P. 69–76. (Corpus Christianorum Series Latina; 148A). В некоторых случаях при переводе цитат использованы уже существующие русские переводы соответствующих сочинений, указываемые в примечаниях.
[2] Цитируется отрывок из сочинения Августина «Против двух писем пелагиан», в который встроена цитата из послания папы Римского Иннокентия I, написанного в ответ на послание в Рим Карфагенского Собора 416 г.
[3] Лат. «ista est sententia»; в сочинении Августина вместо этого — «ista sunt verba» («есть следующие слова»).
[4] Одно из центральных понятий пелагианских споров и в целом западной христианской антропологии — «arbitrium» («[liberum] arbitrium [voluntatis]») — в моем переводе во всех случаях передается понятием «решение» («[свободное] решение [воли]»). Подробнее о необходимости единообразия при переводе этого понятия и о других допустимых вариантах его русскоязычной передачи см. в заключительной части моего предисловия к переводу 13-го Собеседования прп. Иоанна Кассиана Римлянина https://virtusetgloria.org/trasnlations/cassian/collatio_13/collatio13_forword.html.
[5] Это послание папы Римского Иннокентия I включено в корпус писем Августина как письмо 181 (см.: Aug. Ep. 181. 7).
[6] Лат. «Pelagii discipulus»; этих слов нет в тексте сочинения Августина.
[7] Составитель глав сократил текст, удалив обращенный к Целестию вопрос папы Зосимы. Привожу полный текст отрывка по сочинению Августина: «Целестий исповедал, что он с этим согласен: когда твой святой предшественник сказал ему: «Осуждаешь ли ты все те [высказывания], которые предъявлялись под твоим именем?», тогда Целестий ответил: «Я осуждаю все [это] в соответствии с суждением твоего блаженной памяти предшественника Иннокентия»» (Aug. Contr. Pelag. II 4. 6 // CSEL. Vol. 60. P. 466:17–21). Поскольку сочинение Августина «Против двух писем пелагиан» адресовано папе Римскому Целестину I, слова «твой святой предшественник» относятся к папе Римскому Зосиме. Передаваемый Августином диалог папы Зосимы и Целестия состоялся в 418 г. в Риме, когда папа Зосима принял решение об оправдании Целестия; позднее он пересмотрел это решение и осудил Пелагия и Целестия.
[8] Aug. Contr. Pelag. II 4. 6 // CSEL. Vol. 60. P. 466:5–21.
[9] Ambros. Hymn. 7. 5–6. Также ср. русский перевод Т. Л. Александровой: «Погибшим вера вновь дана, // К слепым вернулось зрение» (Амвросий. Собрание творений. Т. 6. P. 341).
[10] В главах 3 и 4 помещена большая цитата из сочинения Августина «Против двух писем пелагиан», в которую встроены цитаты из нескольких сочинений свт. Амвросия Медиоланского. Чтобы не разрывать эту цитату, я объединяю главы 3 и 4.
[11] Лат. «meritum»; в большинстве рукописей сочинения Августина вместо этого — «meritum per liberum arbitrium» («заслуга посредством свободного решения»).
[12] Лат. «retribuit augmentum»; в сочинении Августина вместо этого — «retribuat adiumentum» («воздаст поддержку»).
[13] В сочинении Августина после этого следует слова, пропущенные составителем глав: «…в толковании на пророка Исаию». Это сочинение Амвросия не сохранилось; известно лишь несколько отрывков из него.
[14] Ambros. Exp. Esai. fragm. 2 // CCSL. Vol. 14. P. 405.
[15] В сочинениях Амвросия и Августина вместо «effectus» («результат») — «affectus» («стремление», «чувство», «расположение»), что придает тексту иной смысл: «О, если бы стремление [к этому] было столь же упорным и заботливым…».
[16] Лат. «voti magis eam esse rem quam effectus». Поскольку «votus» у христианских авторов может иметь значение «молитва», возможен иной вариант перевода: «…эта вещь скорее предмет молитвы, чем действия».
[17] Пс 118. 36.
[18] Лат. «improviso»; в сочинениях Амвросия и Августина вместо этого — «improviso offusae» (= «растекаясь внезапно, эти мысли затапливают…»).
[19] Лат. «inserti inanibus cogitationibus»; в сочинениях Амвросия и Августина вместо «inserti» — «insertis», что придает тексту иной смысл: «…примешавшимися пустыми мыслями мы низвергаемся к земным вещам».
[20] Отсылка к Пс 83. 6, цитируемому ниже.
[21] Пс 83. 6.
[22] Ambros. De fuga saec. 1. 1–2 // CSEL. Vol. 32/2. P. 163–164. В качестве основы для перевода я использую русский перевод Т. Л. Александровой (Амвросий. Собрание творений. Т. 7. С. 417), внося в него некоторые изменения, а также свой перевод части этой же цитаты, приводимой Августином в сочинении «О даре пребывания» (Августин. О даре пребывания // Он же. Антипелагианские сочинения позднего периода / Пер.: Д. В. Смирнов, ред.: А. Р. Фокин. М., 2008. С. 397–398).
[23] Лат. «quo»; в сочинении Августина вместо этого — «id ipsum meritum esse dicentes, quia» («говоря, что заслуга в этом самом и состоит, поскольку…»).
[24] 1 Кор 12. 3.
[25] Ambros. Exp. Esai. fragm. 3 // CCSL. Vol. 14. P. 405.
[26] В сочинениях Амвросия и Августина после этого следуют слова, пропущенные составителем глав: «…никто не может сохранить без Господа…».
[27] Ambros. In Luc. II 84 // CCSL. Vol. 14. P. 68. Также ср. русский перевод С. А. Степанцова: Амвросий. Собрание творений. Т. 8. Ч. 1. С. 171.
[28] Лат. «sanctus»; в сочинении Августина вместо этого — «vir tantus» («столь великий муж»).
[29] Лат. «sicut vir promissionis»; в сочинении Августина вместо этого — «sicut filio promissionis congruit» («как подобает сыну обетования»). Наименование «сын обещания» отсылает к словам апостола Павла: «Не дети плоти суть дети Бога, но дети обещания считаются семенем» (Рим 9. 8). Под «обещанием» в этой цитате Августин понимал Царство Небесное, обещанное христианам (см.: Aug. Gest. Pelag. 5. 14).
[30] Ambros. De fuga saec. 3. 15 // CSEL. Vol. 32/2. P. 175–176. Также ср. русский перевод Т. Л. Александровой: Амвросий. Собрание творений. Т. 7. С. 435.
[31] Ambros. De fuga saec. 7. 39 // CSEL. Vol. 32/2. P. 194. Также ср. русский перевод Т. Л. Александровой: Амвросий. Собрание творений. Т. 7. С. 463.
[32] Лат. «subditus»; в сочинении Августина вместо этого — «reus» («виновен перед Богом»).
[33] Рим 3. 19–20.
[34] Лат. «sumpsit»; в сочинении Августина вместо этого — «sumpsit et scribit» («взял и написал»).
[35] Aug. Contr. Pelag. II 4. 30 // CSEL. Vol. 60. P. 561–563.
[36] Так в критическом издании, однако в действительности предметом объяснения является 89-й псалом.
[37] Это объяснение Иероним предложил в письме, адресованном пресвитеру Киприану (в критическом издании — письмо 140; в русском переводе XIX в. — письмо 111).
[38] Отсылка к Пс 89. 1: «Господи! Ты нам прибежище в род и род» (по Синодальному переводу).
[39] Лат. «in euangelio»; в письме Иеронима вместо этого — «in euangelii gratia» («в евангельской благодати»).
[40] Лат. «dei donum est»; в письме Иеронима вместо этого — «ex dei dono» («по дару Бога»).
[41] Еф 2. 8.
[42] Hieron. Ep. 140. 5 // CSEL. Vol. 56. P. 273–274. В качестве основы для перевода я использую русский перевод XIX в. (Иероним. Творения. Ч. 3. С. 374–375), внося в него некоторые изменения.
[43] Составитель подборки никак не отделает эту цитату от предыдущей. При этом, хотя цитируется одно и то же письмо, второй отрывок взят из другого места, поэтому по аналогии с другими случаями цитирования я добавляю водную пометку.
[44] Это упоминание о Моисее связано с надписанием 89-го псалма: «Молитва Моисея, человека Божия»; по этой причине Иероним приписывает слова псалма не Давиду, а Моисею.
[45] Составитель подборки далее пропускает часть фразы; для сравнения приведу полный текст заключительного отрывка по русскому переводу XIX в. (полужирным шрифтом выделена пропущенная часть): «Блаженный Моисей вот чего требует по воскресении, говоря: Исполни нас утреннею милостью твоею, и восхвалим и возрадуемся во вся дни наша. Не доволен он тем, что воскреснет и наследует награды вечной жизни, но требует, чтобы красота Господа Бога его была на тех, которые воскреснут, и блистала в душах и сердцах святых; и чтобы сам он управлял делами рук их и сделал эти дела неразрушимыми, – сам утвердил, что есть в святых доброго» (Иероним. Творения. Ч. 3. С. 389–390).
[46] Для понимания предлагаемого Иеронимом парафраза-толкования необходимо учитывать латинский текст Пс 89. 17, имеющий значительные отличия от Синодального перевода: «Et sit decor domini dei nostri super nos, et opus manuum nostrarum fас stabile super nos, et opus mannum nostrarum confirma» («И да будет над нами красота Господа, нашего Бога, и сделай постоянным над нами дело наших рук, и утверди дело наших рук»).
[47] Лат. «splendor»; в письме Иеронима вместо этого — «decor» («красота»).
[48] Лат. «ipse»; этого слова нет в письме Иеронима, вследствие чего смысл текста меняется и он может быть переведен: «… чтобы красота Господа… блистала в душах и телах святых».
[49] Hieron. Ep. 140. 21 // CSEL. Vol. 56. P. 289. В качестве основы для перевода я использую русский перевод XIX в. (Иероним. Творения. Ч. 3. С. 389–390), внося в него некоторые изменения.
[50] Вероятно, текст этого заглавия испорчен; я передаю его буквально. «Книга», о которой идет здесь речь — это сочинение Иеронима «Диалог против пелагиан»; в рукописях в его заглавие часто включались имена Аттика и Критобула, которые являются двумя придуманными Иеронимом персонажами, ведущими диалог. Однако цитируемые далее в этой главе отрывки относятся не к сочинению «Диалог против пелагиан», а к письму Иеронима Ктесифонту (в критическом издании — письмо 133; в русском переводе XIX в. — письмо 107), написанному еще до этого сочинения. Возможно, в рукописи, которой пользовался составитель глав, это письмо было помещено перед сочинением «Диалог против пелагиан», а в начале рукописи было помещено заглавие основного входящего в нее сочинения, поэтому составитель глав и посчитал письмо относящимся к «первой книге» сочинения. Также можно допустить, что первоначальный текст заглавия этой главы был испорчен не понимавшими его смысла переписчиками.
[51] Лат. «rursum»; в письме Иеронима вместо этого — «sursum deorsum» («со всех сторон»).
[52] Лат. «deo»; в письме Иеронима этого слова нет.
[53] Ис 65. 5.
[54] Косвенное обращение к Пелагию, взгляды которого Иероним критикует в письме.
[55] В письме Иеронима после этого следуют слова, пропущенные составителем глав: «…испражниться, помочиться».
[56] Лат. «in nomine Domini». Это редкое чтение, не имеющее основания в греческом тексте, встречается только в этом письме Иеронима вместо обычного чтения «во славу Бога» («in gloriam Dei»); вероятно, это результат контаминации 1 Кор 10. 31 и Кол 3. 17 («…всё делайте во имя Господа Иисуса Христа»).
[57] 1 Кор 10. 31.
[58] Лат. «quid»; в письме Иеронима такое чтение засвидетельствовано только в одной рукописи, тогда как текст критического издания предлагает чтение большинства рукописей — «qui» («…[послушайте] вы, говорящие»).
[59] Иак 4. 13–16.
[60] Пс 24. 15.
[61] Это высказывание принадлежит Пелагию и содержалось в его «Книге глав» (Liber capitulorum; в источниках это сочинение также упоминается как «Книга выдержек» (Liber eclogarum) и «Книга свидетельств» (Liber testimoniorum)). Его цитирует также Августин в сочинении «О деяниях Пелагия» (см.: Aug. Gest. Pelag. 3. 5).
[62] Лат. «non erit in homine uia eius» (буквально — «не будет в человеке его путь»). Этот редкий вариант перевода встречается только в этом письме Иеронима; в других случаях он предлагает иное латинское чтение, соответствующее греческому тексту Септуагинты: «non est hominis uia eius» (буквально — «не человека путь его», то есть «не принадлежит человеку», «не зависит от человека»).
[63] Иер 10. 23.
[64] Пс 34. 22 = Притч 20. 24.
[65] Hieron. Ep. 133. 6–7 // CSEL. Vol. 56. P. 251–252. В качестве основы для перевода я использую русский перевод XIX в. (Иероним. Творения. Ч. 3. С. 357–358), внося в него некоторые изменения.
[66] То есть из сочинения Иеронима «Диалог против пелагиан»; все следующие главы до конца подборки заимствованы составителем из этого сочинения.
[67] Ис 43. 26.
[68] Лат. «omnia». Это альтернативное латинское чтение опирается на редкое греческое чтение «τὰ πάντα» вместо более частого «τοὺς πάντας» («onmnes» = «всех»).
[69] Лат. «sub peccato». Это альтернативное чтение не имеет основания в греческом тексте и встречается крайне редко. Вероятно, оно возникло в результате контаминации Рим 11. 32 и Гал 3. 22 («sed conclusit scriptura omnia sub peccato» = «но Писание заключило всё под грехом»). Наиболее распространенным у латинских авторов вариантом является выражение «in incredulitate(m)» («в неверие»), передающее один из смыслов греческого «εἰς ἀπείθειαν» («в непослушание» или «в неверие»).
[70] Или: «всё», так как латинская форма «omnibus» (дательный падеж, множественное число) одинакова для всех родов.
[71] Рим 11. 32.
[72] Hieron. Dial. Pelag. I 13; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 161–162.
[73] Эти слова говорит о Себе Дева Мария во время встречи с Елисаветой.
[74] Лк 1. 48–51.
[75] Hieron. Dial. Pelag. I 17; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 170.
[76] Иероним в этом отрывке, как и во всем сочинении «Диалог против пелагиан», полемически обращается к Пелагию, не называя его имени, однако цитируя и критически рассматривая его высказывания.
[77] Это высказывание принадлежит Пелагию и содержалось в его «Книге глав» (Liber capitulorum; в источниках это сочинение также упоминается как «Книга выдержек» (Liber eclogarum) и «Книга свидетельств» (Liber testimoniorum)). Его цитирует также Августин в сочинении «О деяниях Пелагия» (см.: Aug. Gest. Pelag. 3. 5).
[78] Пс 36. 23 = Притч 20. 24.
[79] Составитель глав пропустил еще одну приводимую Иеронимом библейскую цитату: «…и [это]: Не от человека зависит его путь (Иер 10. 23)». Эти же две цитаты Иероним приводил во включенном в подборку отрывке из письма Ктесифонту.
[80] 1 Кор 4. 7.
[81] Ин 6. 38.
[82] Мф 26. 3; также ср.: Лк 22. 42.
[83] Мф 6. 10.
[84] Лат. «sententia et temeritate»; в сочинении Иеронима вместо этого — «sententiae temeritate» («по какому безрассудному мнению…»)
[85] Пелагий прибавлял эти слова к своему высказыванию о том, что человек может быть без греха; с их помощью он пытался защититься от обвинения в том, что он полностью отвергает необходимость помощи Божией для освобождения от греха.
[86] Hieron. Dial. Pelag. I 28; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 184.
[87] Пс. 48. 13, 21.
[88] Hieron. Dial. Pelag. II 19; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 233.
[89] Эта фраза принадлежит не Иерониму, а составителю подборки, который заимствует из сочинения Иеронима библейскую цитату, а затем сам комментирует ее.
[90] Поскольку приводимый в п. 12 комментарий составителя подборки относится к цитате в п. 11, я объединяю эти главы в одну.
[91] Пс 55. 8.
[92] Эта фраза принадлежит не Иерониму, а составителю подборки.
[93] Лат. «cogitationem et sensum». B Септуагинте и в Вульгате вместо этих двух слов стоит слово «сердце». Вероятно, Иероним не ошибся при цитировании, а решил пояснить, что в данном случае подразумевается под «сердцем». Можно допустить, что первоначально текст имел вид «средце, то есть мысль и чувство», однако слово «сердце» могло быть пропущено переписчиками.
[94] Иер 24. 6–7.
[95] Hieron. Dial. Pelag. II 27; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 247.
[96] См.: Дан 4. 14.
[97] Это обращение адресовано пелагианину, оппоненту Иеронима.
[98] Помещенные в угловые скобки слова отсутствуют в рукописи подборки, однако были внесены в ее текст из сочинения Иеронима редактором критического издания, предположившим, что они оказались пропущены из-за невнимательности переписчика, введенного в заблуждение повтором слова «поставляет».
[99] Пс 112. 7–8.
[100] Hieron. Dial. Pelag. II 30; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 250.
[101] Ин 15. 5.
[102] Ин 6. 44.
[103] Hieron. Dial. Pelag. III 9; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 266–267.
[104] Песн 8. 5.
[105] Hieron. Dial. Pelag. III 15; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 277.
[106] В критическом издании глава 17 начинается не с этого, а со следующего параграфа, однако я переношу номер сюда, поскольку этот параграф служит введением к предлагаемой далее цитате.
[107] Подразумеваются первые 2 книги сочинения Августина «О воздании за грехи и об отпущении грехов, а также о крещении младенцев».
[108] Флавий Марцеллин был имперским чиновником, присланным в 411 г. западным римским императором Гонорием в Карфаген для координации борьбы с донатистским расколом. В Северной Африке Марцеллин часто общался с Августином и стал его близким другом. Марцеллин был обвинен донатистами (вероятно, именно их Иероним называет здесь «еретиками») в том, что он поддерживал восстание комита Африки Гераклиана против императора Гонория. 13 сентября 413 г, уже после смерти Гераклиана, Марцеллин был казнен в Карфагене; распоряжение об аресте и казни отдал новый комит Африки Марин.
[109] Ин 3. 3.
[110] Подразумевается 3-я книга сочинения Августина «О воздании за грехи и об отпущении грехов, а также о крещении младенцев».
[111 Подразумевается письмо Августина (Aug. Ep. 157), адресованное некому Иларию, мирянину из Сиракуз, который прислал ему несколько высказываний, предположительно принадлежащих ученику Пелагия Целестию. В письме Иларию Августин подробно рассматривает и критикует эти пелагианские высказывания.
[112] Упомянутые выше книги привез в 415 г. из Северной Африки в Палестину, где жил Иероним, пресвитер Орозий, друг и единомышленник Августина. Вероятно, он же рассказал Иерониму, что Августин работает над опровержением сочинения Пелагия «О природе»; именно на этот труд и намекает здесь Иероним словами «особо посвященную твоему имени». Ко времени отъезда Орозия в Палестину Августин еще не завершил свое ответное сочинение «О природе и благодати»; он послал его Иерониму только в 416 г., уже после того, как Иероним закончил «Диалог против пелагиан».
[113] То есть сочинение «Диалог против пелагиан»; этот отрывок находится в конце его последней 3-й книги.
[114] Horatius. Sermones (Saturae). I 10. 34 (ср. также русский перевод: Гораций. Сатиры // Он же. Полное собрание сочинений. Москва; Ленинград, 1936. С. 238).
[115] «Мы» в данном случае относится не к Иерониму и Августину, а только к самому Иерониму.
[116] «Блестящим умом» Иероним называет здесь Августина; он хочет сказать, что не желает далее продолжать полемику с пелагианами, поскольку лучшие аргументы или уже были высказаны Августином, или будут высказаны им в новых сочинениях.
[117] Hieron. Dial. Pelag. III 19; ср.: Иероним. Творения. Т. 5. С. 281.