Глава 17
17 . 1. Итак, опираясь на эти примеры, которые мы привели из евангельских достопамятных писаний, мы со всей очевидностью можем познать, что Бог заботится о спасении человеческого рода различными и бесчисленными способами и непостижимыми путями: одних, уже желающих и жаждущих [спасения], он побуждает к более ревностному движению вперед [1], тогда как других Он понуждает даже тогда, когда они не желают и противятся; иногда Он помогает, чтобы было исполнено то, что, как Он заметил, мы [сами] пожелали для [нашей] пользы, а иногда внушает начатаки этого святого желания и дарует как начало доброго труда, так и постоянство [в нем]. 17. 2. С этим-то и связано, что мы, молясь, называем Господа не только Покровителем и Спасителем, но также Помощником и Защитником. Ведь в том отношении, что Он первый призывает нас и, еще несведущих и нежелающих, привлекает нас к спасению,— Он Покровитель и Спаситель, тогда как в том отношении, что Он обычно оказывает нам помощь, когда мы [сами] стараемся, а также защищает и укрывает, когда мы прибегаем к Нему,— Он именуется Помощником и Защитником. И вот, блаженный апостол, рассматривая в уме эту многообразную щедрость Божественной распорядительности, и заметив, что он попал в некое безмерное и безграничное море благости Бога, воскликнул: О высота богатства премудрости и знания Бога! Насколько непостижимы суды Бога и неисследимы Его пути! Ведь кто познал ум Господа? [2] 17. 3. Поэтому всякий, кто думает, будто человеческим разумом может быть измерена глубина этой немыслимой бездны, стремится упразднить поразительность этого [Божественного] знания [3], от которой пришел в трепет даже столь великий учитель язычников. Ведь тот, кто уверен, что он сможет представить в уме или рассмотреть [в рассуждении] всю полноту тех распорядительных дел Бога, которыми производится спасение людей,— тот, несомненно, нападает на истину апостольского изречения и с мирской дерзостью провозглашает, что суды Бога могут быть постигнуты и Его пути — исследованы. <при этом=""> [4] Сам Господь также свидетельствует о том же, [о чем и апостол], обращаясь к таким людям: Ведь Мои мысли — не ваши мысли, и ваши пути — не Мои пути,— говорит Господь. Но как возвышаются небеса над землей, так высоко отстоят Мои пути от ваши х путей и Мои мысли — от ваших мыслей [5].> 17. 4. Итак, Господь, пожелав выразить с помощью [какого-либо] проявления человеческой привязанности вот эту распорядительность, вот эту Свою любовь, которой Он удостаивает нас по Своей неистощимой доброте, и не найдя в тварном мире другого чувства любви, с которым можно было бы более достойно сравнить Его любовь, сравнил ее с нежнейшим сердцем [6] доброй матери. Он пользуется этим примером, поскольку в природном мире людей нельзя найти ничего дороже: Разве может забыть женщина своего ребенка , разве она не помилует сына своей утробы? [7] Однако, не удовлетворяясь этим сравнением, Господь сразу же выходит за его пределы, и добавляет, говоря: И даже если она забудет, Я не забуду тебя [8].
[1] Буквально: «Он побуждает к большей ревности движение вперед одних, уже желающих и жаждущих [спасения]…».
[2] Рим 11. 33–34.
[3] Возможный вариант перевода: «…преклонение перед этим Божественным знанием, перед которым пришел в ужас…».
[4] Помещенный в угловые скобки отрывок был исключен из текста в критическом издании на том основании, что вводящие его слова во множественном числе («ad eos» — буквально «к ним», в моем переводе — «к таким людям») не согласуются с предшествующей фразой, где речь ведется в единственном числе («провозглашает»). Однако во французском издании в серии «Sources Chrétiennes» этот довод был признан недостаточным для исключения текста; я также сохраняю его в основном тексте, указывая скобками на его спорность.
[5] Ис 55. 8–9.
[6] Лат. «uisceribus» — буквально «внутренности», отсюда «глубь», «глубина», «суть», «сердцевина». Все переводчики предпочитают использовать слово «сердце», более уместное в контексте рассуждения.
[7] Ис 49. 15.
[8] Там же.